Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

om mindre barn

  • 1 pleje

    attend, attention, care, care for, foster, nurse, used to
    * * *
    I. (en -r) care,
    ( sygepleje, barnepleje, også) nursing;
    [ rettens pleje] the administration of justice;
    [ røgt og pleje] care, tending, keeping;
    [ have et barn i pleje] foster a child;
    [ sætte et barn i pleje] place out a child,
    ( om mindre barn) put a child (, baby) out to nurse;
    [ sætte en hund i pleje] board a dog ( fx in a kennel); leave a dog (
    fx with friends).
    II. vb
    ( passe) nurse ( fx a patient, an influenza), take care of ( fx
    oneself);
    ( hænder, negle) manicure;
    (interesser etc) cultivate;
    [ pleje sit helbred] take care of oneself; look after one's health;
    [ pleje sin magelighed] make oneself comfortable, study one's own comfort;
    [ pleje omgang med] associate with.
    III. vb:
    [ han plejer at gøre det] he usually does it;
    (dvs har for vane) he is in the habit of doing it,
    F he makes a practice of doing it;
    [ man plejer at gøre det] it is usually done,
    F it is customary to do it;
    [ vi plejer ikke at gøre det] we don't usually do it;
    F it is against our practice to do it;
    [ han plejede at gøre det] he usually did it,
    ( om vane) he would do it,
    (dvs gjorde det engang) he used to do it;
    [ som han plejer] as usual, as he usually does;
    [ senere end han (, jeg etc) plejer (, plejede)] later than usual.

    Danish-English dictionary > pleje

  • 2 skifte

    alternate, change, get off, shift, switch
    * * *
    I. (et -r)
    ( forandring) change;
    ( arbejdshold) shift ( fx work in 3 shifts);
    ( arbejdsperiode) shift, turn;
    (mar: vagthold) watch;
    ( i mur) course;
    ( sporskifte) changing of the points,
    ( skiftespor) points pl,
    (am) switch;
    ( afløsning) relief ( fx of the watch), relay ( fx of horses);
    (jur) division of an estate;
    ( arveskifte) administration (and distribution) of a deceased person's estate.
    II. vb
    ( ombytte, forandre) change ( fx one's address, one's clothes, one's job; change parties (, seats)); shift ( fx scenery);
    ( forandre sig) change ( fx the weather (, wind) changed),
    ( variere) vary ( fx prices vary from place to place);
    ( veksle) alternate ( fx alternate between work and sleep; rain and sunshine alternated);
    ( stige om) change ( fx change at Windsor);
    (jur) divide (, distribute, administer) an estate;
    (se også skiftende, skiftes);
    [ med sb:]
    ( på et barn) change a baby's napkin (, T: nappie);
    [ skifte dæk] change a tyre;
    [ skifte kørebane] change from one lane to the other,
    ( pludseligt) cut out;
    [ skifte lagener] change the sheets;
    [ rejsende til Windsor skifter her] change here for Windsor;
    [ skifte retning] change (one's) direction, change (el. alter) one's course;
    [ skifte sengelinned] change the bed linen;
    (se også ejer, gear, I. ham, mening, sol, spor, vadested);
    [ med præp, adv:]
    (om fag etc) change from... to ( fx change from biology to physics);
    [ skifte om på] change round;
    [ skifte på et barn] change a baby;
    [ skifte på sengen] change the bed;
    [ skifte ud] replace ( fx all the bulbs; a broken lock); renew ( fx the water in the swimming pool; a tyre);
    ( i sport) substitute;
    [ skifte det ud med noget andet] replace it with (el. by) something else; substitute something else for it.

    Danish-English dictionary > skifte

  • 3 MINNI

    * * *
    I)
    n.
    1) memory (hann missti minnis ok þótti nær sem vitstolinn) leggja e-t í m., to lay up in the mind; reka m. til e-s, to call to mind;
    2) esp. in pl. memorials (slík m. hafa Íslendingar Haralds konungs ok mörg önnur); settir eptir (viz. dauða) bautasteinar til minnis, as a memorial;
    3) memory, of past time; þeir er vóru fyrir várt m., who lived before we can remember;
    4) memorial cup, toast (at old sacrifices and banquets); mæla fyrir minnum, to propose a toast.
    a. compar., answering to lítill, less, smaller; least, smallest (var minna karp þitt, meðan H. konungr lifði); er sá kallaðr minni maðr (lower in rank), er öðrum fóstrar barn.
    n. mouth (of a river, fjord, valley), = mynni.
    * * *
    1.
    compar. and superl. minnstr, answering to lítill, q. v.: [Ulf. miniza and minists; O. H. G. miniro; Germ. minder, minderste; Dan.-Swed. mindre, mindst; Lat. minor, minimus]:—lesser, smaller, and superl. least, smallest, of stature, quantity, following the same rule as lítill (q. v.), and opp. to meiri; minna lið, Grág. i. 44; minni laun, Nj. 10; máttr sem minnstr, Fms. xi. 102; minnstr ok vesalligstr, Háv. 53; var minna karp þitt, er …, Fms. vii. 21; þeir áttu minna í at hefna, Eg. 86; liggja í minna rúmi, Mork. 183; svá sem hann má minnstu við koma, Grág. i. 140.
    II. metaph., minnstir fyrir sér, Eg. 123; þú ert minni fyrir þér en ek hugða, Edda 33; þat lið er honum þótti minni fylgð í, Fms. iv. 350; sá er kallaðr minni maðr ( lower in rank) er öðrum fóstrar barn, Ld. 108: hence vera minni maðr, of a person who has done a dishonourable deed, dishonoured [cp. Lat. capitis minor]: eigi at minna, nevertheless, 216. minni-háttar and minnst-háttar, adv. of lesser, least degree, the least, Fs. 59.
    2.
    n. [Ulf. ga-minþi = μνεία; A. S. mynd; Engl. mind]:— memory; minni, vit ok skilning, minni at muna…, Skálda 169, Fbr. 137; hann misti minnis ok þótti nær sem vitstolinn, Fms. vi. 198; sumir hafa eigi m. þá er frá líðr hvernig þeim var sagt, ok gengusk þeim mjök í minni optliga, Ó. H. (pref.); leggja í minni, to keep in memory, Fb. ii. 353; því er ek má mínu minni á koma, Str. 2; reka minni til, Fms. vi. 256, Fb. i. 262; festask e-m í minni, Ó. H. 46; reka minni til e-s.
    2. memorials, esp. in pl.; þvílík minni hafa menn þar Haralds konungs, Fagrsk. 127; ok settir eptir bautasteinar til minnis, Ó. H. (pref.); hann hjó þat högg er menn hafa síðan at minnum haft, Fb. ii. 23, Fms. xi. 109: old saws or the like, hölzti eru þau minnin forn, Mkv.; ok skal orðtak vera forn minni, Edda (Ht.) 125.
    3. memory, of past time; þeirra er vóru fyrir várt minni, who lived before our memory, Íb. 16; þat er ór manna m., beyond the memory of man, D. N. iii. 34; ér erfðuð hann, þat er í mínu m., Skálda 171; ú-minni, lethargy.
    4. mind, consent (Dan. minde, ‘give sit minde til noget;’ Engl. ‘give one’s mind to it’); með sjálfs síns minni, K. Á. 70; utan biskup minni, D. N. i. 382.
    II. a memorial cup or toast, at old sacrifices and banquets: these memorial toasts were in the heathen age consecrated (signuð) to the gods Thor, Odin, Bragi, Frey, Njord, who, on the introduction of Christianity, were replaced by Christ, the Saints, the Archangel Michael, the Virgin Mary, and St. Olaf; the toasts to the Queen, Army, etc. in English banquets are probably a relic of this ancient Teutonic ceremony; Krists-minni, Fms. vii. 148; Máriu-m., x. 19; Ólafs-minni, N. G. L. ii. 445, cp. in the heathen age Braga-full; þar vóru öll minni signuð Ásum at fornum sið, Ó. H. 102; bera minni um eld, O. H. L. 18; bera öl um eld ok drekka m. á þann er gegnt var, Fms. vi. 442; fóru minni mörg ok skyldi horn drekka í minni hvert, Eg. 206; drakk hann þá öll minni krossalaus þau er bændr skenktu honum, Hkr. i. 144; mæla fyrir minnum, to speak to a toast, propose, give a toast, Orkn. 246, Fs. 147; skyldi þar um gólf ganga at minnum öllum, Eg. 253; Þorgils skyldi mæla fyrir minnum, en hann veik til Þórðar ok bað hann ráða hver minni fyrst væri drukkin, i. e. that Th. should be the toast-master, Sturl. i. 20 (the banquet in Reykhólar, A. D. 1119). At a funeral banquet the minni of the deceased was proposed by the heir, who at the same time made a vow (strengja heit); this rite performed, he took his father’s scat in the hall, and was henceforth the lawful heir, Fms. i. 161: a minni to a living person is nowhere mentioned. For the classical passages see Hák. S. Góða ch. 16, 17, Fms. i. 280; and for funeral banquets, Fagrsk. ch. 55.
    COMPDS: minnisdrykkja, minnisgóðr, minnishorn, minnislauss, minnisleysi, minnisstæðr, minnisveig, minnisverðr, minnisöl.

    Íslensk-ensk orðabók > MINNI

  • 4 kasse

    sg - kássen, pl - kásser
    1) я́щик м, сунду́к м
    2) ка́сса ж

    betále ved kássen — плати́ть в ка́ссу

    * * *
    box, case, checkout, crate
    * * *
    (en -r)
    ( trækasse) case ( fx a case full of books),
    ( især mindre og med låg, også af pap el. jern) box ( fx of cigars),
    ( stor; kiste) chest ( fx a tea chest),
    ( pakkasse) packing case,
    ( tremmekasse) crate ( fx of apples, of beer),
    ( papkasse) carton;
    (neds om hus) barn;
    ( kassererkontor) cashier's office,
    ( i forretning) cash desk,
    ( i supermarked) check-out (desk el. counter);
    (dvs stjæle) have one's fingers in the till,
    F embezzle;
    [ gøre kassen op] balance the cash;
    ( om film: færdig) in the can;
    [være pr. kasse] be in funds;
    [ få på kassen] get a box on the ear;
    [ en på kassen] a clout, a box on the ear;
    [ give (el. stikke) ham en på kassen] give (el. fetch) him a clout, box his ears;
    [ sidde på kassen] hold the purse strings.

    Danish-English dictionary > kasse

  • 5 sinke

    * * *
    I. (en -r)
    ( mindre begavet barn) backward child (el. pupil);
    [ jeg er en ren sinke ved siden af ham] I simply am not in it with him.
    II. (en -r)
    ( i fodtøj) heel plate.
    III. (en -r & vb)
    ( i snedkeri) dovetail.
    IV. vb delay, detain.

    Danish-English dictionary > sinke

  • 6 stand

    condition, fraternity, profession, repair, stall, stand, state
    * * *
    I. (en)
    ( tilstand) condition ( fx the car was in very good condition), state (of repair);
    [ holde stand] stand (el. hold) one's ground, hold out, stand firm;
    [ ude af stand til at] unable to, incapable of -ing;
    [ forb med i stand:]
    ( få arrangeret) bring about, negotiate,
    ( i orden) put in order;
    [ i brugbar stand] fit for use, in working order;
    [ i god stand] in good condition (el. order),
    (om bygning etc) in good repair;
    [ være godt i stand] be stout,
    T be well covered;
    [ gøre i stand] put in order,
    ( sit hår) do,
    ( om barn) wash and dress,
    ( madvarer) dress;
    ( om værelse: gøre rent etc) do out,
    (male etc) do up ( fx a house, a flat, a room), redo, redecorate,
    ( reparere), se ndf: lave i stand;
    [ få lejligheden gjort i stand] have the flat done up (el. redone el.
    redecorated);
    [ gøre sig i stand] tidy oneself (up), clean oneself up,
    ( ofte =) dress;
    [ holde i stand] keep in order;
    (bygning etc) maintain, keep in repair;
    ( blive til noget) come off, be brought about, be arranged;
    (dvs reparere) repair,
    T fix;
    [ se sig i stand til] be in a position to, find oneself able to;
    [ sætte i stand til at] enable to ( fx the money enabled him to buy a house);
    [ være i stand] be in order;
    [ være i stand til at] be able to ( fx read English),
    ( stærkere) be capable of ( fx he is quite capable of doing it
    himself),
    F be in a position to ( fx I am not in a position to help (, tell)
    you);
    [ han er i stand til alt] he is capable of anything.
    II. (en, stænder)
    ( samfundsstilling) (social) position, condition of life;
    ( erhverv) trade, occupation;
    ( lægestand, advokatstand etc) profession;
    ( samfundsklasse) class, rank ( fx a lady of (high) rank);
    [ tredje stand] the third estate;
    [ den gejstlige stand] the clergy;
    [ over sin stand] above one's station;
    [ ugift stand] unmarried state;
    [ leve i ugift stand] be unmarried;
    [ gifte sig under sin stand] marry beneath one's station, marry beneath oneself.
    III. (en, -e el. -s)
    ( på udstilling) stand.

    Danish-English dictionary > stand

  • 7 stump

    obtuse, scrap, snippet, stump
    * * *
    I. (en -er)
    ( lille stykke, smule) piece,
    ( mindre) bit,
    (ubrugelig el. kasseret) scrap ( fx of cloth, paper, metal,
    knowledge; there was not a scrap of food left);
    ( brudstykke) fragment ( fx fragments of a vase (, of a shell, of glass); a fragment of an old play);
    ( løsrevet stykke) snatch ( fx snatches of conversation, of music, of a song);
    ( rest) stump ( fx of a candle, cigar, pencil, arm, leg, tooth),
    ( af cigaret, blyant også) stub, end;
    ( om barn) tiny tot;
    ( kæleord) pet;
    [ stumper] pieces, bits, scraps etc;
    ( rester, også) odds and ends, remnants;
    [ rive i stumper og stykker] tear to bits (el. shreds);
    [ slå (, sprænge) i stumper og stykker] smash (, blow) to bits (el.
    smithereens), smash (, blow) up;
    [ redde stumperne] save something out of the wreck; pick up the pieces.
    II. adj blunt;
    ( om vinkel) obtuse.

    Danish-English dictionary > stump

См. также в других словарях:

  • Mann — 1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben und Hühner Zeitung (Berlin 1862), Nr. 6, S. 46. 2. A Mann a Wort oder a Hundsfott. (Ulm.) 3. A Mann wie a Maus ün a Weib wie a Haus is noch nit gleich. (Jüd. deutsch. Warschau.) Will sagen, dass …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Schwedische Grammatik — Schwedisch (svenska) Gesprochen in Schweden und Finnland Sprecher 10 Millionen Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Skandinavisch Ostskandinavisch S …   Deutsch Wikipedia

  • Schwedische Sprache — Schwedisch (svenska) Gesprochen in Schweden und Finnland Sprecher 10 Millionen Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Skandinavisch Ostskandinavisch …   Deutsch Wikipedia

  • Svenska — Schwedisch (svenska) Gesprochen in Schweden und Finnland Sprecher 10 Millionen Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Skandinavisch Ostskandinavisch S …   Deutsch Wikipedia

  • Tobacco packaging warning messages — Smoking warning on the back of a cigarette pack, in Australia Tobacco packaging warning messages are health warning messages that appear on the packaging of cigarettes and other tobacco products. They have been implemented in an effort to enhance …   Wikipedia

  • Danish grammar — This article is part of the series on: Danish language Use: Alphabet Phonology Grammar Other topics …   Wikipedia

  • Djurgårdsteatern — City Stockholm Country Sweden Opened 1801 Years active 1801 1929 Rebuilt 1863 …   Wikipedia

  • Norwegische Sprache — Norwegisch (norsk) Gesprochen in Norwegen Sprecher 5 Millionen Linguistische Klassifikation Indogermanische Sprachen Germanische Sprachen Nordgermanische Sprachen Norwegisch …   Deutsch Wikipedia

  • East End and West End of Oslo — A map of central Oslo. Uelands gate, the traditional boundary line between the East End and the West End, is marked in black. The East End and West End (Norwegian: Østkanten og Vestkanten) are used as names for the two parts of Oslo, Norway,… …   Wikipedia

  • Gudfred/Gøtrik/Gudrød — Gudrød vejdekonge er den sammen, som de Franske Analers Guthfridius. Da den sagnfigur, som han er opkaldt efter hedder noget forskeligt, på forskelige sprog. Han skal have myrdet sin bror Halvdan på opfordring af sin kone Åse. Hun også have fået… …   Danske encyklopædi

  • Jean-Paul Sartre — (21. juni, 1905 15. april, 1980) var en fransk eksistentialist og forfatter. Sartre var sandsynligvis den bedst kendte eksponent for eksistentialismen. Han var en succesfuld forfatter af romanerog skuespil. De eksistentielle temaer blev ofte… …   Danske encyklopædi

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»